【历史】逃亡来沪犹太人
来源 (繁): 电影生活(上海)1940 第6期 ,2页
Editors’ note: During the Second World War, approximately 20,000 European Jews fleeing anti-Semitic violence took refuge in Shanghai. In the article above, who are 希特勒 and 桌別麟? (Hint: one satirized the other in a famous black and white film, made in 好萊塢). This selection may be a bit challenging, and it includes some stereotypes that modern readers would avoid. But we wanted to introduce this important and seldom-discussed history with a contemporary source.
滬 [沪] (hù) is the abbreviation for Shanghai.
Bonus image: “Shanghai, China, 1939, a Hanukkah (光明节) party for refugee children in the Twig family's home.”
来源: Yad Vashem Photo Archives 5008/2 https://www.yadvashem.org/yv/en/exhibitions/hanukkah/images/photos/before/5008_2.jpg
【科学】戒烟为何导致体重增加?
国际著名学术期刊《自然》最新发表一篇健康研究论文称,研究人员开展的一项小鼠研究表明,停止暴露于烟草烟雾后肠道菌群的改变或致额外体重增加。
这项研究发现有助增进理解为何戒烟后人群常发生增重,但还需进一步研究验证这一关联。
该论文介绍,吸烟是在全球导致人类疾病和可预防死亡的一个主要原因。许多吸烟者报告想要或近期尝试戒烟,但长期戒断的困难之一是增重(指戒烟相关体重增加,SCWG)。此前研究表明,在当下吸烟、吸烟史与肠道菌群改变间存在关联,但此类改变与SCWG的相关性尚未得到深入了解。
来源(简):https://www.chinanews.com.cn/gj/2021/12-09/9626298.shtml
【社会】老年代步车
随着人们用车需求的不断提升,汽车市场发展得越来越火热。老年人也有出行需求,但是汽车对于他们而言驾驶难度很高,而且门槛也很高,没有驾驶证的他们根本没有办法开着汽车上路。有些商家瞅准了老年人市场,推出了可以为老年人遮风挡雨,同时又不需要驾驶证的一类纯电动汽车。
这类汽车被人们称为“老年代步车”,老年代步车拥有着汽车的外观和4个车轮,但是它又没有像汽车那么高的门槛,不需要老年人考取驾驶证,只要会踩油门、会踩刹车,会掌控方向,就可以开着上路。
但也有些人觉得,治理老年代步车应该从源头抓起,不然扣了这一辆,别人还会再买一辆,根本就无法杜绝老年代步车上路。有些生产厂家生产的老年代步车根本就不合格,老年人开着也不安全,这种商家就应该直接封了。
来源(简):https://www.toutiao.com/a7038578704758342175/?log_from=b7e7ee1d600c8_1639316136550
【笑话】醉眼
两个人喝酒喝多了,其中一个口齿不清地说:“现在我看所有的东西都是两层的。”
另外一个赶紧从口袋掏出一张一百元大钞说:“这是我欠你的两百块钱!”
来源(简):http://www.ziyexing.com/files_8/xiaohua_01.htm
【笑话】润滑油
来源(简):网络
【推荐】每周漫闻 (Newsletter)
This week, we’d also like to let you know about another useful Chinese newsletter on Substack: Andrew Methven’s Slow Chinese 每周漫闻. Andrew thoroughly explains useful upper-level vocabulary, and provides helpful context. Our newsletters complement each other well, so if you’re looking for even more exciting Chinese language learning tools, check out Slow Chinese! (Because it’s mostly in English, it’s also more accessible to lower levels than, say, this newsletter!)
An example of our newsletters complemented each other: when we covered 元宇宙 in issue #19, it was also being covered in Andrew’s “Into the Metaverse...” newsletter.
This is not an ad or a regular thing. We just wanted to promote a good newsletter.