Giant dandelions, scary black bears, the World Cup, and more in ARC Newsletter #257
蒲公英、黑熊、化学品、世界杯、国足比赛
【文化】网红“大号蒲公英”身份查明,系外来物种
近日,市民张女士向有事儿@新京报反映,北京通州区小杨公园里成片出现的“超大号蒲公英”因其蓬松透亮、形似水母的独特外观,吸引众多游客拍照打卡,不少人甚至故意吹落其“降落伞”般的种子寻求唯美效果。
这种植物学名是啥,真的就是“巨型蒲公英”吗,为何近几年才在北京见到?
为此,新京报记者联系了相关专家。专家指出,这种植物名为长喙婆罗门参,是一种近年来在北京快速扩散的外来植物,虽然目前危害尚不明确,但其极强的繁殖和传播能力令人担忧,并提醒市民:切勿吹落种子,更不要随意采摘食用。
来源:https://baijiahao.baidu.com/s?id=1866800399829735282&wfr=spider&for=pc
蒲公英 (púgōngyīng) dandelion (Taraxacum mongolicum)
蓬松 (péngsōng) fluffy
水母 (shuǐmǔ) jellyfish/medusa
降落伞 (jiàngluòsǎn) parachute, lit. “falling umbrella”
长喙婆罗门参 (cháng huì pó luó mén shēn) yellow salsify, a flower (Tragopogon dubius Scop.)
繁殖 (fánzhí) to propagate
【文化】河北一漂流景区“黑熊NPC”吓唬游客走红
近日,河北平山大峡谷漂流工作人员扮演黑熊NPC吓唬游客走红。身穿黑熊玩偶服装的NPC埋伏在漂流河道边,乘坐橡皮艇的游客经过时,NPC猛地往外一扑,再伴随一声大吼,往往能成功惊吓到大部分游客。
6月10日,黑熊扮演者北北告诉九派新闻,他是负责景区宣传相关事务的工作人员,最初决定安排黑熊NPC这个互动岗位,是希望为漂流项目融入不一样的主题,提升游客的漂流体验。
北北表示,这款黑熊玩偶服装是网购的,刚收到货时觉得有点丑,没想到实际使用之后,游客的反馈还挺好的,如果去定制外表逼真的黑熊服装,不一定有这么好的效果。
来源:https://baijiahao.baidu.com/s?id=1867599320952598954&wfr=spider&for=pc
河北 (Héběi) Hebei province (Hopeh) in north China surrounding Beijing
吓唬 (xiàhu) to scare
漂流 (piāoliú) whitewater rafting
埋伏 (máifú) to ambush
橡皮艇 (xiàngpí tǐng) inflatable boat
玩偶 (wánǒu) toy figurine
网购 (wǎnggòu) online shopping; to purchase online
【社会】11岁男孩自行网购化学品在家擅自做实验,因操作不当致自己重伤!
“我们再次呼吁,广大家长务必加强对孩子的监管,让其远离一切危险化学品。” 近日,湖南省人民医院急诊一部ICU副主任医师余方结合近期一起典型急诊案例提醒。
病例的主人公是一位11岁男孩乐乐(化名)。此前,出于猎奇心理,他通过网络平台购买易燃易爆化学品,在家中擅自开展危险实验。由于操作不当,实验过程中突发剧烈爆炸,高温火焰与冲击波造成其面部、双侧上肢严重烧伤,伤情十分危急。
“入院后,我们立即开通急救绿色通道,启动紧急救治预案,全力抢救患儿。”余方回忆,治疗期间,医护团队随即制定了分阶段、精细化的救治方案。受伤初期,医护通过专用烧伤药膏换药防护,从源头杜绝伤口发炎感染;紧抓烧伤后最凶险的72小时黄金救治期,精准为孩子补充血浆、营养液维持身体机能,顺利帮其渡过致命的休克危险期。
来源:https://baijiahao.baidu.com/s?id=1866579225529287311&wfr=spider&for=pc
擅自 (shànzì) of one’s own initiative
呼吁 (hūyù) to call on (sb to do sth)
猎奇 (lièqí) to hunt for novelty
易燃 (yì rán) flammable
易爆 (yì bào) explosive
火焰 (huǒyàn) flame
冲击波 (chōngjībō) shock wave
上肢 (shàngzhī) upper limb
绿色通道 (lǜsè tōngdào) fast track
药膏 (yàogāo) ointment
杜绝 (dùjué) to put an end to
血浆 (xuèjiāng) blood plasma
致命 (zhìmìng) fatal
休克 (xiūkè) shock (loanword)
【体育】世界杯揭幕:墨西哥队打破魔咒终赢球,首个VAR介入判罚展示中国智造力量
北京时间 6 月 12 日凌晨,美加墨世界杯揭幕战,墨西哥队坐镇墨西哥城体育场迎战南非队。最终,“墨西哥大草帽” 以 2 比 0 获胜,打破了世界杯揭幕战不胜的 “魔咒”。此役,世界杯赞助商、中国企业海信在场边围挡打出了 “有爱科技也动情” 的中文展示,本届世界杯首次出现由视频助理裁判介入的红牌判罚,再次向全球展现中国科技的力量。
墨西哥队曾 7 次参加世界杯揭幕战,但无一胜绩(5 负 2 平)。“我们必须打破这一颓势。” 赛前,墨西哥队主帅阿吉雷说,“我会跟队员们提一下过往战绩,这是一个很好的理由,告诉他们我们必须去赢得比赛。” 墨西哥队最近一次踢世界杯揭幕战是 2010 年,当时他们与东道主南非队战成 1 比 1 平。16 年后,两队再次在世界杯揭幕战相遇,阿吉雷赛前说,这将是一个 “伟大的日子”。“明天对很多球员来说是历史性的一天,因为他们可能再也没有机会在本土参加世界杯了。”
来源:https://export.shobserver.com/baijiahao/html/1127245.html
VAR - Video Assistant Referee (视频助理裁判)
揭幕 (jiēmù) opening
魔咒 (mózhòu) curse
智造 (zhì zào) intelligent manufacturing
颓势 (tuíshì) decline (in fortune)
【幽默】国足比赛
听说有个植物人哥们,昏睡很久都没醒,结果护士不小心开了国足比赛,他硬是爬起来把电视关了,这疗效比药都灵。
关键词:
植物人 (zhíwùrén) person in a vegetative state
昏睡 (hūnshuì) lethargic sleep
疗效 (liáoxiào) healing efficacy
灵 (líng) effective
Editor’s note: Chinese soccer fans really want to be contenders for the World Cup, but they also have a healthy sense of humor about their national team.
Thanks for joining us this week. See you next time!
If you want to try out this joke or any other with a native-speaker teacher, why not enjoy a free trial session of AllSet Learning?
Don’t Neglect Speaking!
Thanks for reading ARC (Advanced Readings in Chinese)! This post is public so feel free to share it.







